Căn Phòng Của Jacob
Giới thiệu sách Căn Phòng Của Jacob – Tác giả Virginia Woolf
Căn Phòng Của Jacob
Dù tác phẩm nói về một thanh niên người Anh tên là Jacob Flanders, con người và tính cách của anh rất mơ hồ, phụ thuộc vào cảm nhận của những người từng tiếp xúc với anh. Một điểm đáng lưu ý: tên của tác phẩm là “Căn phòng của Jacob” chứ không phải là “Jacob Flanders”. Căn phòng của anh, một biểu tượng cũng rất mơ hồ, được mô tả ba lần:
“Căn phòng của Jacob có một cái bàn tròn và hai cái ghế thấp… Không sinh khí, bầu không khí trong một căn phòng trống rỗng chỉ khiến những bức màn phồng lên; những đóa hoa trong lọ lay động. Một thớ sợi trong cái ghế bành đan bằng cành liễu gai kêu cọt kẹt, dù không có ai ngồi ở đó.” (Chương Ba)
“Con đường chạy qua bên dưới. Chắc chắn phòng ngủ nằm ở phía sau. Đồ nội thất – ba cái ghế đan bằng cành liễu gai và một cái bàn xếp – đến từ Cambridge. Những ngôi nhà này (con gái của bà Garfit, bà Whitehorn, là chủ của ngôi nhà này) được xây dựng khoảng một trăm năm mươi năm trước. Những căn phòng rộng rãi, những trần nhà cao; trên khung cửa gỗ có khắc hình một bông hồng hoặc đầu cừu đực. Thế kỷ mười tám có sự khác biệt của nó. Ngay cả những tấm ván cửa, sơn màu tím quả mâm xôi, cũng có sự khác biệt.” (Chương Năm)
“Thế kỷ mười tám có sự khác biệt của nó. Những ngôi nhà này đã được xây dựng cách đây chừng một trăm năm mươi năm. Căn phòng rộng rãi, trần nhà cao; trên khung cửa gỗ có chạm hình một bông hồng hoặc một cái đầu cừu. Ngay cả những tấm ván cửa, sơn màu tím quả mâm xôi, cũng có sự khác biệt của chúng… Không khí trong một căn phòng trống rỗng rất uể oải, chỉ làm tấm màn cửa phồng lên; những bông hoa trong lọ hơi lay động. Một thớ sợi trong chiếc ghế bành đan bằng cành liễu gai kêu cọt kẹt, dù không có ai ngồi ở đó.” (Chương Mười bốn)
Trong một đoạn nhật ký ngay sau ngày sinh nhật của mình, ngày Thứ hai, 26/1/1920, khi Virginia Woolf tròn 28 tuổi và bắt đầu khởi thảo Căn phòng của Jacob, bà viết: “Tôi… đã có một ý tưởng về một hình thức mới cho một cuốn tiểu thuyết mới. Tôi nhận ra rằng cách tiếp cận lần này sẽ hoàn toàn khác hẳn: không một sườn giàn giáo nào; hầu như không viên gạch nào ló dạng; tất cả đều mờ ảo mơ hồ, nhưng con tim, sự mê đắm, tâm trạng, mọi thứ đều sáng tỏ như ánh lửa giữa màn sương.”
(“I … arrived at some idea of a new form for a new novel. I figure that the approach will be entirely different this time: no scaffolding; scarcely a brick to be seen; all crepuscular, but the heart, the passion, humour, everything as bright as fire in the mist.” – Writer’s Diary, biên tập Leonard Woolf, NXB Hogarth Press, 1953)
Không phải là tác phẩm hàng đầu của Virginia Woolf, nhưng với ý nghĩa và giá trị của nó, Căn phòng của Jacob là bước chuyển biến đột phá cực kỳ quan trọng để sau đó hình thành nên Bà Dalloway và Tới ngọn hải đăng. Nó cũng là đối tượng của hàng ngàn luận văn cao học và tiến sĩ, nhiều gấp bội so với hai tác phẩm nói sau.
1. Thông tin chi tiết
- Tên sách: Căn Phòng Của Jacob
- Mã hàng 9786045884348
- Tên Nhà Cung Cấp NXB Tổng Hợp TPHCM
- Tác giả: Virginia Woolf
- Người Dịch: Nguyễn Thành Nhân
- NXB: NXB Tổng Hợp TPHCM
- Trọng lượng: (gr) 330
- Kích Thước Bao Bì: 13 x 20.5
- Số trang: 320
- Hình thức: Bìa Mềm
2. Đánh giá Sách Căn Phòng Của Jacob
1 Đây là một câu chuyện bi kịch của nhân vật chính, của bạn hữu anh ta hoặc thậm chí là chính người đọc: bi kịch xảy đến và vây khốn cá nhân – phần nhiều bởi chính họ, trong một xã hội đã được cố kết và xây dựng sau rốt, mà người dị tính – hay cụ thể, người nắm quyền, chiếm thế thượng phong. Nó chiết tách đến tận phần sau những khoái cảm xác thịt, đớn đau của tâm hồn, và rồi trộn lại, hòa lại, trở thành một minh chứng không thể chối cãi về những liên can giữa chúng.Nhân vật “tôi” – David, dẫn dắt cuốn sách từ đầu đến cuối, cho ta biết câu chuyện của anh ta, bi kịch của anh ta, và bi kịch của phần lớn những nhân vật xuất hiện trong cuốn sách này. Nếu như mổ xẻ chi tiết thì hẳn nhiên không phải tất cả những gì James Baldwin viết trong “Căn Phòng Của Giovanni” đều hướng đến một chủ đề duy nhất là đồng tính, nhưng điều ấy lại là chủ yếu, vì nhân vật “tôi” là một người song tính, và Giovanni, người xuất hiện ở nhan đề cuốn sách và cuộc đời được tái hiện qua cái nhìn của kẻ khác, cậu cũng là một người song tính.David là một nhân vật phức tạp. Là một người song tính, anh ta sớm có trải nghiệm tình ái với người đồng giới và đã chìm đắm vào nó, dẫu chỉ trong một thời gian ngắn trước khi hoảng sợ bởi nghĩ tới những việc phải đối mặt khi rời khỏi thân xác bạn tình và quay về với hiện thực. Anh ta nhìn nhận giới tính của mình, những khám phá mới lạ của cơ thể như một cơn ác mộng – nửa sợ hãi nửa phấn khích, và rồi tìm cách chối từ tất thảy, bỏ lại người tình và sửa soạn cho cuộc tháo chạy của bản thân.
2 Một quyển sách khá hay. Phụ nữ có khăn choàng mang em bé có mí mắt màu tím; con trai đứng ở góc phố; các cô gái nhìn qua đường – hình minh họa thô lỗ, hình ảnh trong một cuốn sách có các trang chúng ta lật đi lật lại như thể cuối cùng chúng ta nên tìm thấy những gì chúng ta tìm kiếm. Mỗi khuôn mặt, mỗi cửa hàng, cửa sổ phòng ngủ, nhà công cộng và quảng trường tối là một bức tranh được quay cuồng – tìm kiếm những gì? Điều đó cũng tương tự với sách. Chúng ta tìm kiếm gì qua hàng triệu trang? Vẫn hy vọng lật trang – ồ, đây là phòng của Jacob. Vâng, đây là, hiện diện vật lý bên cạnh tôi, nhìn tôi với biểu hiện của phong bì trên bàn trong khi Jacob biến mất trong phòng với một người phụ nữ vì một hành động không đứng đắn. Có phải nó đã không đứng đắn chút nào nếu lá thư mẹ của anh ấy đã không chứng kiến cảnh đó? Đánh giá của tôi có được nhiều hơn hay không, nhưng đó là bản sao của Tom Jones. Tôi tự hỏi nếu nó có giá trị đọc lại? Có lẽ khi tôi đã hoàn thành Kurt Vonnegut. Sau khi tất cả một đánh giá lấp đầy thời gian giữa bữa trưa và bữa tối một cách dễ chịu. Và đối với Jacob, anh ta đã để lại một dấu ấn rời rạc trên thế giới, thoáng qua, mơ hồ, nhưng có thể thấy rõ trong mắt tôi.
3 Bắt đầu đọc Virginia Woolf và thích thú với quan điểm, tính cách của bà, mình tìm đọc các tác phẩm của bà đã được xuất bản. Cuốn này mình chưa đọc nhưng lướt qua thì cảm quan thấy sách được làm chỉn chu, cẩn thận, lại là dịch giả Nguyễn Thành Nhân đã dịch nhiều cuốn khác của bà. Thế nên hẳn đây sẽ hứa hẹn là một cuốn sách hay.
4 Kiệt tác thời kỳ đầu của Woolf, đọc các tác phẩm khác quay lại đọc thời kỳ đầu thấy thú vị thật.
5 Giao hàng nhanh, đóng gói cẩn thận, nội dung hay.
Review sách Căn Phòng Của Jacob
Buổi giao lưu và giới thiệu hai tác phẩm truyện dịch “Trở lại cố hương” (tác giả Thomas Hardy) và “Căn phòng của Jacob” (tác giả Virginia Woolf) cùng với dịch giả Nguyễn Thành Nhân và nhà văn Nhật Chiêu đã thu hút đông đảo bạn đọc quan tâm.
Thomas Hardy (2/6/1840 – 11/1/1928) là tiểu thuyết gia, nhà soạn kịch nổi tiếng người Anh. Sự nghiệp văn chương của ông ghi dấu với tổng cộng 14 tiểu thuyết, hàng trăm truyện ngắn, hai vở kịch và chín tập thơ. Ông được công nhận là một nhà văn lớn của thế kỷ 19 và nhà thơ lớn của thế kỷ 20, được tặng thưởng Huân chương Công trạng và được đề cử cho giải thưởng Nobel Văn chương nhiều lần.
“Trở lại cố hương” được Thomas Hardy khởi thảo vào cuối năm 1876 và hoàn thành vào mùa xuân 1878. Đây là cuốn tiểu thuyết thứ sáu của ông và là một trong những tiểu thuyết nổi bật nhất của Thomas Hardy. Tác phẩm đã tìm cách giải mã mối xung đột giữa tình yêu và tình cảm gia đình, giữa hiện thực và khát vọng, giữa tự nhiên hay định mệnh tàn ác vô tình và đời người hữu hạn. Nhiều nhà phê bình tin rằng trong tác phẩm này, số phận hoàn toàn chiếm ưu thế và các nhân vật là những nạn nhân bất lực của nó.
Virginia Woolf (25/01/1882 – 28/3/1941) là một tiểu thuyết gia và là một nhà văn tiểu luận người Anh, bà được coi là một trong những nhân vật văn học hiện đại lừng danh nhất thế kỉ 20. Trong suốt thời gian giữa chiến tranh, Woolf là một nhân vật có tầm ảnh hưởng của xã hội văn học London.
Trong “Căn phòng của Jacob”, cung cách viết của Woolf cùng lúc xót xa và tinh tế làm thành một mũi nhọn đâm thấu vào tận cùng ý thức người đọc. Nhân vật trong truyện, Jacob Flanders sống gần như tự giam hãm trong rất nhiều ngày, nhiều tháng, nhiều năm.
Tác giả Virginia Woolf đã giam bạn đọc vào căn phòng xưa cũ ở Neville Court, Luân Đôn, nơi Jacob thích đọc sách, làm việc, mơ mộng và có thể đã ham muốn… “Căn phòng của Jacob” đã hiện ra như thế, vượt lên trên tất cả trở thành một bài học tinh diệu về tính kiên nhẫn.
Về dịch giả Nguyễn Thành Nhân, anh không phải là cây bút xa lạ khi anh có hơn 10 đầu sách dịch đã ấn hành. Trong đó, anh dịch khá nhiều sách của tiểu thuyết gia kiêm nhà phê bình văn học người Anh Virginia Woolf.
Nguyễn Thành Nhân cũng đã cho ra đời cuốn tiểu thuyết “Mùa xa nhà”, tập truyện ngắn “Nhà văn già và Em Mọi nhỏ” và một tập tạp văn “Vũ điệu buồn của chữ” (NXB Tổng hợp TP HCM ấn hành).
Mua sách Căn Phòng Của Jacob ở đâu?
Giá trên thị trường cuốn “Căn Phòng Của Jacob” khoảng 82.000đ đến 84.000đ. Tuy nhiên bạn có thể tham khảo sách trên các trang thương mại điện tử như: Shopee, Newshop, Fahasa, Tiki…
1 Giá khuyến mãi ưu tiên số 1 “Căn Phòng Của Jacob Tiki” tại đây
2 Giá khuyến mãi ưu tiên số 2 “Căn Phòng Của Jacob Shopee” tại đây
3 Giá khuyến mãi ưu tiên số 3 “Căn Phòng Của Jacob Fahasa” tại đây
Đọc sách Căn Phòng Của Jacob ebook pdf
Để download “sách Căn Phòng Của Jacob pdf” bạn cần có tài khoản tại Siêu thị sách 86 hoặc đồng thời (Like Page Sach86 và comment Email) phía dưới để nhận link tải sách.
(Trong nhiều trường hợp vướng mắc về bản quyền hoặc mới xuất bản nên một số link sách sẽ không được cung cấp. Hoặc số lượng fan xin sách quá nhiều Sach86 không thể gửi kịp trong thời gian 15 ngày nên rất mong mọi người thông cảm).
THÔNG BÁO QUAN TRỌNG: Từ ngày 27/12/2024 Sách 86 tạm thời ngừng cung cấp các bản [Ebook, Pdf] với lý do vướng mắc về bản quyền. Tính năng tải sách sẽ được mở lại khi có thông báo mới. MỘT SỐ SÁCH VẪN ĐƯỢC TẢI
Xem thêm
- Căn Phòng Khóa
- Em Đứng Trên Cầu Ngắm Phong Cảnh, Người Đứng Trên Lầu Lại Ngắm Em
- Chuyện Chúng Ta Không Cần Người Thứ Ba
- Đừng Chết Bởi Hóa Chất – Hiểu Tường Tận, Cẩn Thận Sử Dụng
- Sống Cân Bằng Giữa Muôn Vàn Công Việc
Từ khóa tìm kiếm: Review sách, Tải sách, Ebook, Pdf, Download free