Tiền Từ Hitler

Giới thiệu sách Tiền Từ Hitler – Tác giả Radka Denemarková

Tiền Từ Hitler

Bằng giọng văn giàu hình ảnh và trí tưởng tượng phong phú, nhà văn nổi tiếng người Séc Radka Denemarková đã miêu tả một thế giới bất công và tăm tối. Tiền từ Hitler kể về câu chuyện của Gita Lauschmann, cô gái sinh ra và lớn lên trong một gia đình thuần Do Thái nhưng nói tiếng Đức tại ngôi làng Puklice ở Séc. Sáu chương truyện trong tác phẩm là sáu lần nỗ lực trở về quê hương từng là nơi cô trải qua tuổi thơ hạnh phúc trước khi chiến tranh xảy ra.

Vào năm 1945, thiếu nữ 16 tuổi Gita Lauschmanová rời trại tập trung của Đức Quốc xã và phải đối diện với thực tế phũ phàng đáng kinh ngạc rằng trên thực tế không có nơi nào để về. Trải qua muôn vàn khốc liệt, giờ đây cô gái mồ côi Gita quay trở lại ngôi làng của mình với hi vọng sẽ nhận được sự chào đón của người dân ở nơi cô sinh ra và lớn lên. Nhưng thứ Gita nhận được chỉ là sự thù ghét từ những người từng làm thuê cho bố của cô, chính họ lúc này đã chiếm đoạt toàn bộ tài sản và nhà cửa của gia đình Gita. Bọn chúng gán cho cô cái mác phát xít, chúng khiến cô một lần nữa sống trong đọa đày và thống khổ cùng cực. Đối với cô, sống không còn là vấn đề đúng hay sai. Gita may mắn trốn thoát và được người dì ở Praha cưu mang.

Sáu mươi năm sau, vào mùa hè năm 2005, Gita Lauschmannová lúc này đã là bác sĩ về hưu. Bà quyết định quay lại ngôi làng để đòi lại công lý cho gia đình. Nhưng một lần nữa, người dân nơi đây quyết liệt chống đối lại bà, người duy nhất ủng hộ bà chính là con trai của gia đình trước kia từng tống cổ bà khỏi ngôi nhà của mình.

Liệu rằng sau tất cả đau khổ và oan ức mà Gita Lauschmannová phải chịu đựng ngần ấy năm, bà có thể khiến người dân Puklice thừa nhận sai lầm của họ, liệu bà có thể được nhận dù chỉ là một lời xin lỗi trước khi bệnh tật khiến bà gục ngã và từ giã cõi đời???

Tiền từ Hitler là một câu chuyện đau lòng về nạn phân biệt chủng tộc và sự áp bức dã man người Do Thái. Tác phẩm đã nhận được giải thưởng Magnesia Litera danh giá của Cộng hòa Séc cho thể loại Văn học Séc ở hạng mục văn xuôi năm 2007. Vở kịch cùng tên được công chiếu vào những năm 2010-2012 tại Nhà hát Svanda ở Praha đã làm dấy lên những làn sóng tranh luận trong công chúng về chủ đề nhạy cảm trong mối quan hệ chính trị của Đức-Séc-Do Thái.

Tiền Từ Hitler
Tiền Từ Hitler

1. Thông tin chi tiết

  • Tên sách: Tiền Từ Hitler
  • Mã hàng 8935069921039
  • Tên Nhà Cung Cấp Phụ Nữ
  • Tác giả: Radka Denemarková
  • Người Dịch: Hau Phamová
  • NXB: NXB Phụ Nữ Việt Nam
  • Trọng lượng: (gr) 400
  • Kích Thước Bao Bì: 20.5 x 14.5 cm x 1 cm
  • Số trang: 400
  • Hình thức: Bìa Mềm
  • Xem thêm: Top sách nên đọc

Tác giả

Radka Denemarková, sinh năm 1968 tại Kutná Hora, Cộng hòa Séc. Bà học ngành ngôn ngữ Đức và ngành nghiên cứu ngôn ngữ Séc tại khoa Triết của Đại học Charles, lấy bằng tiến sĩ năm 1997. Bà làm việc với tư cách là nhà nghiên cứu tại Viện Văn học Séc thuộc Viện Hàn lâm Khoa học của Cộng hòa Séc và là nhà viết kịch tại Nhà hát Na zábradlí ở Praha.

Denemarková là nhà văn Séc duy nhất ba lần nhận được Giải thưởng Magnesia Litera (ở các hạng mục khác nhau: văn xuôi, phi hư cấu và dịch thuật). Các tác phẩm của bà đã được dịch sang 19 thứ tiếng.

2. Đánh giá Sách Tiền Từ Hitler

Đánh giá Sách Tiền Từ Hitler
Đánh giá Sách Tiền Từ Hitler

1 Truyện mới, không bị gãy gáy, nhàu giấy hay bị gấp nếp sách nên ưng ý lắm. Mỗi tội hơi bám bụi tý. Nội dung thì review thấy hay nên rất mong chờ

2 Hiện tại thì mình mới đọc đc một nửa nhưng đã thấy đây là một cuốn sách rất đang đọc, thu được nhiều điều có giá trị!

3 Đóng gói rất cẩn thận sách rất mới và tem chính hãng rất yên tâm và hài lòng!

4 Sách đẹp, sạch, shop gói kỹ, giao hàng khá nhanh. Rất thích. Thanks!

5 Nhà sách giao nhanh Bọc cẩn thận Nội dung cụ thể, đọc cũng được. Mua sale thì đc chứ mua đúng giá thì ko đáng ngần đấy tiền.

Review sách Tiền Từ Hitler

Review sách Tiền Từ Hitler
Review sách Tiền Từ Hitler

(Eric-Emmanuel Schmitt) cho cô tư của mình vì muốn lan tỏa cái sự hay ho, thú vị của một tác phẩm về chân dung của một nhà độc tài quân sự nổi tiếng: Hitler. Và thật bất ngờ, mình lại vừa được tặng một cuốn sách khác về Hitler của Nhà xuất bản phụ nữ Việt Nam: Tiền từ Hitler (Radka Denemarková). Khi được tặng cuốn sách này, mình cứ thắc mắc cái tựa sách Tiền từ Hitler là gì? Ủa ổng có câu chuyện gì liên quan đến tiền giấy hay tiền giả à? Hay là ổng thao túng tài chính kinh tế thế giới blab la bla? Cho tới khi bắt đầu đọc thì mình hiểu ra được rằng ý nghĩa của tên sách Tiền từ Hitler là tiền của nhân dân. Tiền và tài sản từ những nhà tư sản, quý tộc người Đức, nói tiếng Đức sẽ bị tịch thu và phân phát cho nhân dân. Và những người Đức, nói tiếng Đức đó thì sẽ không có chỗ đứng trong chế độ mới sau chiến tranh.

Khi đọc Tiền từ Hitler, mình chợt nhớ tới tác phẩm Những ngã tư và những cột đèn của Trần Dần đã đọc cách đây nhiều năm và chợt thấy 2 tác phẩm này có nhiều điểm giống nhau đến bất ngờ. Không chỉ ở khía cạnh sự thật, cả hai đều có một kết cấu kiểu phi tuyến tính về thời gian. Câu chuyện không được kể theo kiểu trình tự, mà bay nhảy từ khoảng thời gian này qua khoảng thời gian khác, từ nhân vật này sang nhân vật khác, qua các hồi tưởng và những mảnh kí ức rời rạc. Tiếp nữa, cả hai cuốn sách đều viết về những con người bị tội lỗi, sự yếu hèn và tự ti ám ảnh. Nếu như anh ngụy binh Dưỡng của Trần Dần đang chật vật di chuyển sự tự ti, trong chính tâm hồn và khối óc của mình khi quân Việt Minh về tiếp quản thủ đô, thì Gita lại phải cố gắng hướng tới một cuộc sống mới của mình sau khi rời khỏi trại tập trung của phát xít Đức vì bị nghi bắt là người Do Thái. Cuộc sống mới dưới chế độ mới của cô là gia đình bị ghép tội theo phát xít, nhà đất bị tịch thu và người dân khắp làng thì tẩy chay gia đình cô. Hai nhân vật ở 2 nửa địa cầu, cùng chịu những hậu quả nặng nề của chiến tranh và chế độ, ai cũng mang trong mình sự ám ảnh nặng nề.

Thêm một so sánh khác để cuốn sách này trở nên thú vị và đáng đọc. Chắc đa số sẽ có nhiều người biết Nhật ký Anna Frank. Nếu như Nhật ký Anna Frank cho thấy sự thống khổ của một gia đình Do Thái dưới chế độ Đức quốc xã thì Tiền từ Hitler lại cho thấy sự thống khổ gấp đôi của một gia đình bị nghi ngờ về nguồn gốc giữa Do Thái và Đức sống dưới chế độ mới ở Séc. Qua câu chuyện của Gita ta sẽ thấy rằng, chiến tranh kết thúc không có nghĩa là kết thúc bất hạnh. Sự phân biệt đối xử, bài ngoại, căm ghét những gì khác biệt và lòng đố kỵ luôn có sẵn và chỉ chờ dịp bùng lên ngay khi lá cờ được thay đổi. Trên thực tế, Gita là một nhân vật đáng thương hơn cả chữ ĐÁNG THƯƠNG. Và những kẻ gây ra nỗi đau cho cô không phải là thủ phạm “duy nhất” mà chính “thời gian” cũng là kẻ được xem là có tội.

“Bạn có biết tôi đã phải trả giá bao nhiêu sức lực và sự từ chối bản thân vì lòng tốt của mình không? Lòng tốt được vun đắp? Thử nghiệm bất tận đó, thử nghiệm suốt đời đó, liệu có thể, nếu có, để cư xử nhân đạo giữa mọi người? Bạn phải chơi trò chơi . Bạn không phải chọn lại họ quá nhiều. Nếu không họ sẽ giễu cợt bạn và phản ứng lại bạn. Vì bạn tốt bụng. Lòng tốt bị nhầm thành sự yếu đuối. Tôi đã học cách tồn tại giữa sự hèn hạ mỗi ngày. Làm người, thắt lưng buộc bụng cơ thể của anh ấy với một vòi hoa sen nước lạnh buổi sáng. ” (Gita Lauschman)

Điều khiến mình cảm thấy vô cùng thích thú khi đọc Tiền từ Hitler chính từ ngữ. Phải nói bản dịch khiến mình rất ấn tượng và thú vị. Cả cuốn sách như một bài văn xuôi đen tối đến mức khiến mình cảm thấy khó chịu, ngột ngạt nhưng lại buộc mình phải đọc nó trong một lần. Mình đánh giá cao cách tác giả viết về nội tâm của nhân vật bằng những từ ngữ so sánh một cách hài hước và dí dỏm. Mình chỉ có thể tưởng tượng nó phải lộng lẫy như thế nào trong phiên bản gốc bằng tiếng Séc. Nó tàn nhẫn, nó thô sơ, nhưng cũng thơ mộng. Chỉ là lúc đầu mình chưa thể quen nên cảm thấy lạ lẫm, đến khi quen rồi thì xin lỗi, mình thực sự thích nó. Ngôn ngữ thơ mộng, vô số phép ẩn dụ – mình thường xuyên bị lạc vào nó cho đến khi tác giả đổi mạch truyện qua nhân vật khác. Đây là một ví dụ:

“Bụng cô ấy phình ra và phình to cho đến khi cô ấy sinh ra một khẩu súng máy nhỏ, cho cả một gia đình toàn những khẩu súng máy lạnh lẽo nhỏ bé. Chúng tuột ra khỏi người cô ấy như những con rắn thép đông cứng. Chỉ có chúng tôi ở tay và ngực cô ấy, chúng mới rã đông; đạn dược sáng bóng của họ nhỏ giọt ra khỏi chúng. Cô ấy có thể ôm chúng tôi với con cái của cô ấy. Chúng tôi có thể tự vệ bằng những đứa trẻ đang ngáp của cô ấy trong vòng tay của chúng tôi, đu đưa chúng và đung đưa chúng – rock-a-bye baby, on the treet – và sau đó tôi sẽ đứng đối đầu với các băng đảng hùng mạnh nhất. Với khẩu súng máy đang lớn trên vai, với một thanh niên đang tiến hóa, đột biến. Tôi sẽ đối đầu với chúng bằng tiếng sủa đặc trưng của chúng. “

Cuốn sách này nằm trong danh sách bắt buộc phải đọc của trường cấp 3 ở Séc. Cuốn sách đã giành được Giải thưởng Độc giả Magnesia Litera năm 2007. Thật ngạc nhiên khi mãi đến tận năm nay mới được dịch và xuất bản. Cảm ơn Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam đã mang về một tác phẩm hay và đáng đọc này. Mọi người hãy đọc và suy nghĩ, bạn sẽ khó mà tin rằng những nhân vật như vậy có thể tồn tại. Sau những khoảnh khắc khiến mình ngạc nhiên, và đồng cảm với Gita Lauschmann. Khi biết cuộc sống đòi hỏi điều gì và trong đám đông người công bằng có ít như thế nào, thì người ta nên ra đi. Nhưng ra đi để quay lại một cách đường hoàng cho dù kết quả có thay đổi hay không? Mình tán thành quyết tâm đấu tranh cho công lý của Gita Lauschmann:

“Và trên tất cả, hãy nhớ rằng, Denis, một lần và mãi mãi: Tôi không muốn được bồi thường như một người Đức. Tôi muốn được bồi thường với tư cách là một người đã bị oan sai. Với tư cách là một con người, với tư cách là một công dân bị oan sai. Tôi muốn nó nói rằng một tội ác đã được thực hiện ở đây.”

Tóm lại, cứ hễ sách liên quan đến Hitler thì đọc xong mình đều phải tạm dừng các chủ đề liên quan này một thời gian. À, không biết có tác phẩm nào nói về người miền Nam, đặc biệt là ở Sài Gòn sống giữa thời kỳ chế độ cũ – chế độ mới không nhỉ? Mình từng nghe một câu chuyện từ một người chị có cha bị bắt đi trại cải tạo, nhà đất thì bị tịch thu vào những năm 1975. Ai biết tác phẩm nào liên quan đề tài này thì giới thiệu mình với ag. Mình xin chân thành cảm ơn.

Trích đoạn sách hay

Trích đoạn 1

Đoàn người sẽ bắt đầu di chuyển vào sáng sớm. Vận chuyển vượt qua biên giới Tiệp. Một cuộc thanh trừng triệt để, làn sóng đầu tiên dạt về phía đông, bây giờ về phía tây; tôi di chuyển ở trong cả hai làn sóng ấy. Từ một số những người halfling lâu ngày bị đói khát toát ra sự nhẹ nhõm khó hiểu. Mặc dù vào ban đêm bọn chúng lại lục tung những chiếc vali buộc dây đai và thu lấy những món đồ có giá trị. Không một chút bối rối lúng túng, bằng những cái móng vuốt tham lam thèm khát chúng bới tung mọi đồ vật nằm trong những chiếc ba lô và những chỗ cất giấu ở những túi bên trong áo vét. Chúng nhào vào bộ ngực dưới vạt áo của những người phụ nữ và cười khúc khích, tát bùm bụp vào cơ thể nạn nhân của mình từ mọi phía và giật đứt những sợi dây chuyền và đồng hồ của họ. Còn những cái khuyên tai, thì chẳng cần mất công tháo ra. Chỉ cần giật bụp một phát thật mạnh, thế là xong, rồi những tiếng la hét van xin và những đồ trang sức lấp lánh ánh vàng trên thùy tai chuyển thành đồ trang trí hình những hạt lựu hồng hồng rớt xuống. Những người phụ nữ có món đồ trang sức như thế này còn phải trải qua một lần tuyển chọn khác nữa. Những người phụ nữ trẻ trung xinh đẹp với những giọt nước màu hồng chảy dọc xuống dưới cổ bị kéo ra sau những tấm rèm hoặc là chỉ bị đẩy lăn vào trong đó, những giọt rớt xuống chảy dài dọc theo đường viền quanh cổ chui xuống dưới ngực và những bàn tay thèm khát của lũ đàn ông lần theo chúng, xuống dưới, xuống dưỡi, rồi thấp hơn, thấp hơn nữa, không biết bao nhiêu là vết thương và những tiếng nức nở dai dẳng, một số gào rú lên, sao vậy chẳng lẽ những năm tháng qua họ vẫn chưa quen với những điều như vậy xảy ra sao, những việc như thế xảy ra hằng ngày. Đó mới chỉ là một khởi đầu ngọt ngào. Nhưng ai trong số họ muốn tôi mô tả tường tận chi tiết những gì sẽ xảy ra tiếp theo đây?

Trích đoạn 2

Đến cuối đời Denis sẽ cay đắng tiếc nuối. Bởi vì ông sẽ không để cho mình được yên và như một người duy nhất ông tìm thấy những chi tiết mà cho đến nay chưa ai từng biết về cuộc đời Gita Lauschmannová. Nhưng bởi vì con người không thể tin vào chính mắt mình, huống hồ vào những ánh mắt khác, và bởi vì không thể tin vào những lời nói của mình, còn nói gì những lời phát ra từ miệng những người khác, thế nên…

Thế nên Denis sẽ nuốt vào trong những gì ông biết.

Và định mệnh sẽ không cho ông thời gian để kể cho ai cái điều khiến cho ông cảm thấy nặng nề nhất và làm cho ông không chỉ mất ngủ mà còn mất cả niềm vui sống trong những năm cuối đời. Ông đã ngẫm nghĩ tự hỏi, tại sao chúng ta sẽ không được biết cái điều chính yếu về cuộc sống của con người. Không phải vì câu chuyện có thể kết thúc, mà bởi vì vốn từ ngữ có thể sử dụng kết thúc. Vâng, chắc chắn rồi, lời nói có thể gây ra nhiều tội ác.

Không thể ngăn cản được họ bất cứ điều gì.

Mua sách Tiền Từ Hitler ở đâu?

Giá trên thị trường cuốn “Tiền Từ Hitler” khoảng 111.000đ đến 115.000đ. Tuy nhiên bạn có thể tham khảo sách trên các trang thương mại điện tử như: Shopee, Newshop, Fahasa, Tiki…

1 Giá khuyến mãi ưu tiên số 1 “Tiền Từ Hitler Tiki” tại đây

2 Giá khuyến mãi ưu tiên số 2 “Tiền Từ Hitler Shopee” tại đây

3 Giá khuyến mãi ưu tiên số 3 “Tiền Từ Hitler Fahasa” tại đây

Đọc sách Tiền Từ Hitler ebook pdf

Để download “sách Tiền Từ Hitler pdf” bạn cần có tài khoản tại Siêu thị sách 86 hoặc đồng thời (Like Page Sach86 và comment Email) phía dưới để nhận link tải sách.

(Trong nhiều trường hợp vướng mắc về bản quyền hoặc mới xuất bản nên một số link sách sẽ không được cung cấp. Hoặc số lượng fan xin sách quá nhiều Sach86 không thể gửi kịp trong thời gian 15 ngày nên rất mong mọi người thông cảm).

[Cong1]

Xem thêm

Từ khóa tìm kiếm: Review sách, Tải sách, Ebook, Pdf, Download free

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *